Kada se reklame prilagođavaju za strano tržište, puki prevod sa jednog jezika na drugi često nije dovoljan. Pravo rešenje je proces lokalizacije. Tu se, u aspektu prevoda, više pažnje posvećuje kulturi ciljne publike i prenošenju originalnog značenja. Drugim rečima, lokalizatori pišu nove slogane koji treba da zadrže poruku originalnih. U ovom tekstu govorićemo o uspešnim…